سرويس ادب وهنر
طاهره صفارزاده، شاعر و مترجم قرآن، ساعت هشت ديروز شنبه چهارم آبان، در بيمارستان ايرانمهر تهران چشم ازجهان فروبست و به ديار باقي شتافت.
اين شاعر و مترجم قرآن كريم، ازپنجم مهر ماه امسال به علت زايده مغزي در بيمارستان ايرانمهر تهران بستري شد و مورد عمل جراحي قرارگرفت.
به گزارش خبرنگار كيهان، رهبر فرزانه انقلاب در بهمن ماه سال 1370 و در ديدار با اعضاي فرهنگستان زبان و ادب فارسي، با تاكيد بر فارسي گويي و فارسي خواني در مجامع مختلف كشور به توانمندي هاي دكتر صفارزاده اشاره كردند و تصريح نمودند: در جمع شما خانم صفارزاده هم هستند كه بحمدالله رتبه شعري بسيار والا و برجسته اي دارند؛ اين خيلي جاي خوشحالي است. خانم صفارزاده بحمدالله زبانشان، زبان بسيار خوبي است؛ يعني سطح شعرشان واقعاً خيلي بالاست. اگر شما بازهم بتوانيد در آن جمع شعرايي كه باقي مانده اند، اين جهت «فارسي گويي» را غني كنيد، خيلي بهتر است.
درپي در گذشت مرحومه طاهره صفارزاده رئيس جمهور اين ضايعه را به ملت ايران،جامعه دانشگاهي و اهالي فرهنگ و هنر تسليت گفت.
در پيام محمود احمدي نژاد آمده است:عروج عارفانه انساني متعالي، هنرمندي آرماني، مجاهدي خستگي ناپذير و استادي كمال آفرين مرحومه طاهره صفارزاده را به ملت ايران، جامعه دانشگاهي واهالي فرهنگ و هنر تسليت عرض مي كنم.
وي در پيام تسليت خود افزوده است:او كه زبان گويايش در دوران مبارزات انقلابي، در خدمت اهداف بلند ملت ايران قرار داشت طي چهاردهه زندگي پر ثمر در تبيين فرهنگ انقلابي و اصالت هاي انساني و الهي پيشتاز وپيش گام بود. او الگوي انساني ايماني، عدالت خواه وكمال جو براي نسل حاضر است. درسالروز شهادت مولايش امام صادق(ع) به ديدار معبود شتافت،روحش شاد و ياد و نامش مستدام باد.
رئيس جمهور دراين پيام از خداوند متعال براي آن مرحومه علو درجات و رضوان الهي و براي بازماندگان صبر و اجر و براي جامعه فرهنگي و هنري كشور توفيق ادامه راه روشن را مسئلت كرده است.
معاون امور فرهنگي وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي نيز درپيامي، درگذشت طاهره صفارزاده را تسليت گفت.
محسن پرويز دراين پيام آورده است: درگذشت خادم قرآن، خانم طاهره صفارزاده كه عمر پربار خويش را صرف خدمت به اسلام و فرهنگ قرآني و ادبيات ايران اسلامي نموده است، موجب اندوه وتألم اهل قلم گرديد.
سخنگوي انجمن قلم نيز مرحوم طاهره صفارزاده را انساني بزرگ دانست كه با ترجمه قرآن كريم خدماتي ارزنده به زبان فارسي كرد.
راضيه تجار ضمن ابراز تاسف از درگذشت طاهره صفارزاده به مهر گفت: صفارزاده از شاعران و قرآن پژوهان بنام بود كه با تمام معنا به اعتقاد و باورخود متعهد و پايبند بود.
مصطفي رحماندوست شاعر و مترجم نيز درگفت وگو با ايسنا، بيان كرد: صفارزاده از شاعران نوپرداز پيش از انقلاب بود و شايد پيش تر از خيلي از مدعيان شعر معاصر، او شعر سپيد و نيمايي قابل قبولي را سروده بود كه در زمان خودش مي توانست با شاعران هم عصر رقابت كند؛ اما بيش از آن كه به عنوان يك شاعر مطرح باشد، محقق، پژوهش گر و استاد مسلم زبان فارسي و انگليسي بود.
عبدالجبار كاكايي نيز از طاهره صفارزاده به عنوان يكي از پايه گذاران شعر انقلاب اسلامي ياد كرد و شعر او را مطلوب نخبگان دانست.
اين شاعر بيان كرد: به اعتقاد من،طاهره صفارزاده پايه گذار شعر انقلاب اسلامي است. در واقع، او را يكي از پايه گذاران اين جريان شعري مي توان دانست كه نگاهش به عدالت اجتماعي، برآمده از مضامين ديني است و اين نگاه زماني در شعر شكل گرفت و تسري پيدا كرد كه گرايش به موضوع هاي اجتماعي، در سيطره جريان چپ بود. بنابراين شعر پس از انقلاب، بخشي از نگاهش را مرهون شعر صفارزاده است.
جواد محقق، شاعر هم از طاهره صفارزاده به عنوان يكي از پشتوانه هاي شعر ديني و انقلابي ادبيات معاصر ياد كرد.
طاهره صفارزاده -شاعر، نويسنده،محقق و مترجم در 27 آبان ماه 1315 در سيرجان و درخانواده اي متوسط با پيشينه اي عرفاني متولد شد. او نخستين شعرش را در 13 سالگي سرود و نخستين جايزه شعر را نيز درسال چهارم دبيرستان دريافت كرد.
صفارزاده پس از پيروزي انقلاب،از سوي همكارانش به عنوان رئيس دانشگاه شهيد بهشتي و نيز رئيس دانشكده ادبيات اين دانشگاه انتخاب شد.
طاهره صفارزاده درسال 1367 در فستيوال بين المللي شعر «داكا» به عنوان يكي از پنج عضو بنيانگذار كميته ترجمه آسيا برگزيده شد و در زمان همكاري اش با فرهنگستان زبان و ادب فارسي، طرح تهيه فرهنگ هاي تخصصي اش كه با ضوابط عملي و پيشنهادهاي جديد تدوين شده، به تصويب شوراي فرهنگستان رسيد. او نخستين معلم «نقد عملي ترجمه» در ايران بود. صفارزاده در سال 2005 ميلادي به عنوان برترين زن مسلمان از سوي انجمن نويسندگان آفريقايي و آسيايي در مصر برگزيده شد.
او دراين اواخر مشغول ترجمه نهج البلاغه بود كه هنوز به پايان نرسيده بود. از اين مترجم 12 مجموعه شعر منتشر شده بود كه آخرين مجموعه شعر منتشر شده او «جلوه هاي جهاني» بود و شعرهاي ديگري نيز بعد از اين مجموعه آماده كرده و به ناشر سپرده بود.
از او كتاب هايي درباره نقد ترجمه در زمينه هاي ادبيات، علوم و علوم قرآني و ويراستاري 36 كتاب زبان تخصصي منتشر شده است.
كيهان در گذشت اين اديب فرهيخته و متعهد را به جامعه ادبي و فرهنگي كشورمان و خانواده محترم ايشان تسليت مي گويد.